Cuvinte care și-au câștigat originea în spațiul digital, de la canale de social media la comunități de fani, își găsesc acum locul printre paginile unor dicționare recunoscute la nivel internațional. Printre ele se numără „skibidi”, „tradwife” și „delulu”, toate incluse recent în una dintre cele mai autoritate lucrări lexicografice.

Această mișcare ilustrează modul în care internetul influențează nu doar interacțiunile zilnice, ci și evoluția limbajului. Termenii care erau considerați până nu demult expresii de nișă, folosiți doar în anumite cercuri online, capătă acum statut oficial, cu definiții clare și acceptate de publicul larg.

„Tradwife”, provenind de la „traditional wife”, se referă la femei care adoptă în mod conștient rolul de gospodină și mamă, promovând acest stil de viață, uneori controversat, pe platforme digitale. Conceptul a stârnit dezbateri aprinse în ultimii ani.

„Skibidi”, preluat dintr-un serial de animație viral de pe YouTube, este un cuvânt versatil, folosit adesea ca exclamatie, uneori cu sens pozitiv, alteori ironic, în funcție de context.

„Delulu”, scurtat de la „delusional”, și-a început parcursul în comunitățile de admiratori K-pop acum aproximativ un deceniu. A ajuns să descrie o atitudine de a crede în ceva improbabil, dar adesea cu un aer de autoironie sau optimism deliberat.

Procesul de includere a unui cuvânt în dicționar este riguros și se bazează pe analiza modului în care acesta este utilizat în comunicarea scrisă și vorbită. Specialiștii urmăresc frecvența căutărilor, apariția în mass-media și, mai ales, momentul în care încetează să mai fie scris între ghilimele, semn că a pătruns deplin în vocabularul curent.

Un exemplu notabil este cel al termenului „Covid-19”, care a fost introdus în record de timp după declararea pandemiei. Recent, folosirea expresiei „delulu” de către un oficial guvernamental de rang înalt a confirmat pentru mulți lexicografi statutul de cuvânt plin acceptat.